شبکه اجتماعی پارسی زبانانپارسی یار

پيام

+ جنگ افروز///مولي الموحدين، اميرمومنان، على (عليه السلام):إياکَ و مَذمومَ اللِّجاجِ، فإنَّهُ يُثيرُ الحُروبَ.از لجاجت نکوهيده بپرهيزيد که اين کار جنگ‌ها را بر مي‌افروزد!ميزان الحکمه، ح 3469
Avoid of blameworthy obstinancy, because it inflame the wars.
ايميك
اگه اشتباه نكنم يكي از سوالات ارشد مترجمي پارسال ترجمه همين بود!
ايميك
در كل جمله اي پر مفهوم است
با عينك خوب گر بنگريم، هر گوشه طور است!!
ايميك
طور؟؟!! يعني چي؟
کسي از دوستان ميدونه ترجمه دقيق *يثير واثاره* چيه
كوه طور كه حضرت موسي براي ديدار معبود و دوست به آنجا مي رفت
ثور به معناي برانگيختن و برافروختن است. رجوع كنيد به كتب لغت يا اول كتاب قيام و انقلاب مهدي از شهيد مطهري يا كتب ديگر ايشان
ايميك
ممنون جناب موعود هادي، بنده ارتباطش رو متوجه نشده بودم كه فكر كنم الان متوجه شدم منظور چه بوده.
خواهش مي كنم
موعودهادي
رتبه 92
4 برگزیده
936 دوست
محفلهای عمومی يا خصوصی جهت فعاليت متمرکز روی موضوعی خاص.
گروه های عضو
فهرست کاربرانی که پیام های آن ها توسط دبیران مجله پارسی یار در ماه اخیر منتخب شده است.
برگزیدگان مجله اسفند ماه
vertical_align_top